红网时刻湘西7月12日讯(通讯员 龙鹏屹)日前,笔者从南京大学出版社获悉,吉首大学国际教育学院刘彩霞副教授的英文译著Tales of Xiangxi(中文原著《一个人的湘西辞典》由吉首大学知名校友彭学明所著)和外国语学院夏宁满博士的专著《外语教学质量实证研究》相继由南京大学出版社正式出版发行。至此,吉首大学外国语言文学学科自2017年以来已出版外国语学院和国际教育学院教师的7部著、译作,另外3部著作正在审校过程中,即将完成全部10部《武陵译学丛书》的著作出版计划。
《武陵译学丛书》紧贴武陵山片区高等院校的实际,汇集了学校外国语言文学学科的优秀成果,吉首大学党委书记白晋湘教授亲自策划并为丛书撰写总序,北京外国语大学王克非教授、澳门大学李德凤教授、浙江大学郭国良教授、湖南师范大学蒋坚松教授、湖南大学朱健平教授和中南大学范武邱教授担任丛书顾问。该系列丛书由吉首大学校长专项基金资助,由外国语言文学学科统筹管理,旨在鼓励和支持外国语言文学学科涵盖的外国语学院和国际教育学院两个学院的教师撰写和翻译系统性和创新性强、实用价值高、国内外公认的高质量社科理论著作。丛书注重从武陵民族地区特色旅游资源和民族文化资源的学科深化和转化下功夫,整体阐释武陵民族地区外国语言文学学科对接国家“一带一路”、“中国文化走出去”战略以及培养民族地区高端外语人才的基本思路,内容上具有系统性、研究性和学理性的特点。由于丛书立足本土,紧跟当代世界学术前沿,故自出版发行以来,深受学界的广泛好评,产生了较大的社会影响。
《武陵译学丛书》立足于武陵山片区高等院校的实际,彰显了立足于本土的学术根基、问题意识和人文情怀,体现了“立足大湘西,服务大武陵”的学术追求与责任担当,对推动少数民族地区外语学科产出高水平研究成果具有重要的借鉴和引领作用。作为建党99周年的献礼,《武陵译学丛书》的集结出版在为吉首大学外国语言文学学科发展和建设作出重要贡献的同时,也必将为下一步申报外国语言文学一级学科硕士点和博士点奠定坚实的基础。
来源:红网
作者:龙鹏屹
编辑:李艳华
本文为湘西站原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。